Marjolijn Hof

04/07/2014
Vlag en Wimpel

De regels van drie (Die Regeln von drei) wurde ausgezeichnet mit einem Vlag en Wimpel, einer ehrenvollen Erwähnung der Griffeljury. 

25/04/2014
Mijn opa, mein Opa, moj dedek

Es sind zwei neue Übersetzungen erschienen von Mijn opa en ik en het varken Oma.
In slowenischer Sprache erschien das Buch mit den urspünglichen Illustrationen von van Judith Ten Bosch. Die deutsche Ausgabe wurde neu mit Abbildungen versehen von Susanne Göhlich.

Mein Opa und ich und ein Schwein namens Oma, Hamburg, Aladin Verlag, 2014. Übersetzt von Meike Blatnik. llustriert von Susanne Göhlich.

Moj dedek in jaz in pujsa Babi, Dob pri Domžalah, Miš, 2014. Übersetzt von Katjuša Ručigaj. llustriert von Judith Ten Bosch.

 

11/03/2014
Woutertje Pieterse Prijs

De regels van drie wurde ausgezeichnet mit dem Woutertje Pieterse Prijs.
Der Woutertje Pieterse Prijs ist eine Auszeichnung für das beste niederländische Jugend- oder Kinderbuch und wird jährlich von einer Fachjury verliehen.

03/10/2013
Übersetzungen

Der italienische Verlag San Paolo Edizioni hat die Übersetzung von Tote Maus für Papas Leben ( Een kleine kans ) veröffentlicht.
Tutta questione di probabilità - San Paolo, Mailand, 2013.
Übersetzung:  Anna Patrucco Becchi.
In Deutschland erschien zu gleicher Zeit die Übersetzung von Als niemand kijkt beim Verlag Bloomoon.
Julia - Bloomoon, München, 2013.
Übersetzung: Meike Blatnik.
Die deutschen Rechte von Mijn opa en ik en het varken Oma und De regels van drie wurden vom Aladin Verlag erworben.

04/05/2013
Das Große Reichsmuseum Vorlesebuch

Rijksmuseum

Nach einem zehn Jahre langen Umbau ist das Amsterdamer Reichsmuseum wiedereröffnet worden.
In der vergangenen Woche wurde Das Große Reichsmuseum Vorlesebuch präsentiert.
Fünfundzwanzig Autoren von Jugendbüchern schrieben jeweils eine Geschichte zu einem herausragenden Exponat im Museum.
Ich durfte eine Geschichte schreiben zu Winterlandschap met schaatsers (Winterlandschaft mit Schlittschuhläufern), einem Gemälde von van Hendrick Avercamp.

20/02/2013
De regels van drie

Es ist ein neues Buch erschienen: De regels van drie (Die Regeln von drei). Twan und seine Zwillingsschwester Linde reisen mit ihrer Mutter und Großmutter nach Island. Dort wohnt Twans Urgroßvater, Opi Kas. Er kann nicht mehr gut für sich selbst sorgen und deshalb kommt seine Verwandtschaft, um ihn mitzunehmen. Aber Opi Kas hat andere Pläne.
De regels van drie, Amsterdam, Querido, 2013.

05/02/2013
Übersetzungen

Die Rechte von Een kleine kans (Tote Maus für Papas Leben) sind verkauft worden an den italienischen Verlag San Paolo. Es ist die dreizehnte Sprache, in die das Buch übersetzt wird.
Die Rechte von Mijn opa en ik en het varken Oma (Mein Opa und ich und die Sau Oma) sind verkauft worden an den slowenischen Verlag Miš. Die französische Übersetzung wird demnächst von Flammarion herausgebracht.

26/09/2012
Istanbul Tanpınar Literature Festival

ITEF

Dieses Jahr werde ich zum zweiten Mal beim Istanbul Tanpınar Literature Festival (ITEF) zu Gast sein. Und weil ich das vorige Mal erlebt habe, dass es ein tolles Festival ist, freue ich mich darauf. IIch werde in Istanbul und Izmir Lesungen geben.
Das ITEF Literaturfestival arbeitet eng mit der Niederländischen Stiftung für Literatur zusammen. Mehr hier und hier.

25/09/2012
Dedem ve Ben

Dedem ve ben Marjolijn Hof

Die türkische Übersetzung von Mijn opa en ik en het varken Oma ist im Hayykitap Verlag erschienen. 
Dedem ve Ben, Instanbul, Hayykitap, 2012.  Übersetzt von Burak Sengir.

25/06/2012
Vlag en Wimpel

Mijn Opa en ik en het varken Oma (Mein Opa und ich und die Sau Oma) wurde ausgezeichnet mit einem Vlag en Wimpel, einer ehrenvollen Erwähnung der Griffeljury. Davor erhielt das Buch bereits eine ehrenvolle Erwähnung der Woutertje Pietersejury.

Seiten

[ ↑ ]